В тридевятом царстве, в тридесятом государстве жил да был заморский художник знатного происхождения. Знали его все в той далёкой стране: и стар и млад, и богат и беден. Знали и по имени величали. И имя ему Нирут Путтапипат (Niroot Puttapipat).

Внук тайской принцессы родился в городе Чианг Май (Северный Таиланд), однако живёт и работает в Лондоне. В 2003 году Нирут окончил Кингстонский Университет, где обучался искусству иллюстрации. Надо признать, что учёба не прошла даром, и Путтапипат стал мастером своего дела. В 2010 году художник удостоился бронзовой медали в премии The Best of British Contemporary Illustration.

 

Свою первую иллюстрацию он создал к русской народной сказке «Жар-Птица». И этот первый блин был явно не комом. Позднее художник сделал целую серию иллюстраций к сборнику «Русские сказки и мифы».

Каждый из нас с детства знает, что такое русская сказка. Куда летели лебеди и кого ждала Аленушка, сидя на камушке, не надо объяснять никому, кроме тех, кто ещё вовсе не родился. А самым любимым местом в книжках всегда были яркие картинки, от которых невозможно оторвать взгляд ‒ настолько они приковывали к себе.

Картины Нирута – это новое, необычное веяние в сказочной иллюстрации. Классические рисунки с лёгким привкусом Востока и щепоткой британской грациозности, которая передаётся в пластике, архитектурных деталях и тонко проработанных линиях. Русские сказки на восточный лад, где герои полны изящества и легко узнаваемы.

На одной мы видим, как коварная Баба-Яга пытается схватить в свои костлявые руки девицу. На другой перед нами во всей красе предстаёт Царевна-лягушка в своём человеческом великолепии. А здесь о чём-то беседуют коварная Лиса и доверчивый Журавль. Кто знает и помнит, что они задумали? Вот мы видим, как храбрый Иван и его верный Сивка-Бурка прошли огонь, воду и кипящее молоко и добрались до заветной цели ‒ окна, где сидит прекрасная возлюбленная храброго молодца. Теремок, что одиноко стоит в лесу, больше напоминает восточный дворец, чем маленькую русскую избу, где поселились сказочные звери. И в этом чудесном дворце уж точно не найдётся места для великана-медведя, изображённого во всём русском могуществе. А зловещий Змей-Горыныч с цепкими когтями и огромными крыльями и вовсе похож на средневекового дракона, который должен охранять спящую в темнице принцессу.

 

Каждая иллюстрация делалась к английскому изданию сказок, где перевод не всегда дословный и точный. Но как нельзя сломить русский дух, так и испортить русскую сказку не сможет ничто.

Как создаёт Нирут подобную красоту? В его арсенале только гуашь, тушь, мастерство и знание сказок. И пусть в большинстве своём иллюстрации – это чёрно-белые изображения с изредка попадающейся красной окантовкой, фантазия сама превращает эту монохромность в яркий и волшебный сюжет.

Долго ли коротко ли трудится художник, да картины его чудесные радуют глаза всех, кто на них смотрит. И ещё много он будет творить и создавать. И много детишек ещё будет расти на русских преданиях. А нашей сказочке конец. Кто читал, тот молодец.